|
|
|
207316-55 | การแปลเบื้องต้น |
| Introduction to Translation |
| สังกัด | คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, หลักสูตรภาษาอังกฤษ |
| หน่วยกิต | 3 (3-0-6) |
| สถานะรายวิชา: | ใช้งาน | คำอธิบายรายวิชา | หลักการแปลเบื้องต้นและทักษะการแปลอย่างเป็นระบบ การแปลข้อความในระดับประโยคและข้อความสั้น ๆ ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย เน้นการเลือกใช้ถ้อยคำสำนวนที่เหมาะสมและถูกต้อง |
| รายวิชาต่อเนื่อง: | 207317 |
| เลือก ปีการศึกษา: 2 / 2560 | | รายชื่อ | | |
| |
| ม.ราชภัฏนครราชสีมา | | ปริญญาตรี 5 ปี ภาคปกติ | | กลุ่ม | วัน | เวลา | ห้อง | อาคาร | เรียน | ที่นั่ง(เปิด-ลง-เหลือ) | หมวด | | | | P1 | | อังคาร | 10:20-12:50 | 27.04.10 | 029 | C | 37 | 37 | 0 | X | | | | | | ภาษาอังกฤษ ปี 2 ขึ้นไป รุ่น 591 หมู่1 , ทุกชั้นปีอาจารย์: | นายชญาวิน หนูพงษ์ | | | | สำรองให้: | ภาษาอังกฤษ ปี 2 ขึ้นไป รุ่น 591 หมู่1 , ทุกชั้นปี | 26-26-0 10-10-0 | | | | สอบปลายภาค: | | |
| คำอธิบายรายวิชา หลักการแปลเบื้องต้นและทักษะการแปลอย่างเป็นระบบ การแปลข้อความในระดับประโยคและข้อความสั้น ๆ ทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย เน้นการเลือกใช้ถ้อยคำสำนวนที่เหมาะสมและถูกต้อง
หมายเหตุ เรียน C = Lecture L = Lab R = ประชุม S = Self Study T = ติว หมวด 10 = กรณีพิเศษ 11 = วิชาโท 12 = วิชาเลือกเสรี 13 = ชีพเลือก |
|